Jdi na obsah Jdi na menu
 


Monarchy now

25. 2. 2008

A teď monarchie

 

Monarchie právě ožívá.

Monarchie právě ožívá.

Monarchie právě ožívá.

Mo-mo-mo-mo-monarchie právě ožívá.

 

Včera jsem pohřbil svou kocovinu,

dárek od svého otce.

Ten říká, že před Bohem jsou si všichni rovni,

jen náš císař, ten nám byl rovnější,[1]

sám jako mrtvola.

 

On říká, ať císař nebo vůdce,

no, všichni poražení z války.

Klidně beru v úvahu jejich vyznamenání,

pak se mi leccos objasňuje.

 

Císařové, knížata, králové,

všichni oblíbení panovníci.

Kam je dnes znovu s potěšením unáší

tok času.

Dejte zemi ty nejodvážnější parádní patriarchy,

dejte lidu ty svaté,

po kterých tak touží.

 

Monarchie právě ožívá.

 

Kdybych si měl v nejhorším případě vybrat

mezi obludnými nebo dekadentními dušemi,

mezi říšskými standarty a Schönbrunnerovými[2] šeříky,

v tom by mi byl korunní princ ještě milejší.

Ten sice nikdy nebyl svou říší posedlý,

na to měl nespočet milenek.

Také to tak zůstalo, v každém případě

v důležitých věcech by byl liberální.

 

Císařové, knížata, králové,

všichni oblíbení panovníci.

Kam je dnes znovu s potěšením unáší

tok času.

Dejte zemi ty nejodvážnější parádní patriarchy,

dejte lidu ty svaté,

po kterých tak touží.

 

Monarchie při životě.

Mo-mo-mo-mo-monarchie při životě.

Monarchie.

 

Dobrá, tady jdou naši spasitelé.

Dobrá, tady jdou naši spasitelé.

Dobrá, tady jdou naši spasitelé.

 

Hej!

 

S vlajkami, bubny a granáty za panovníky,

Orientexpres Konstantinopol-Vídeň.

Dejte zemi k smrti hezké salon-party plonarchy,

jen je nechte, ať se jinak smýšlející

vydají do Ameriky.

 

Císařové, knížata, králové,

všichni oblíbení panovníci.

Kam je dnes znovu s potěšením unáší

tok času.

Dejte zemi ty nejodvážnější parádní patriarchy,

dejte lidu ty svaté,

po kterých tak touží.

 

Císařové, knížata, králové,

všichni oblíbení panovníci.

Kam je dnes znovu s potěšením unáší

tok času.

Dejte zemi ty nejodvážnější parádní patriarchy,

dejte lidu ty svaté,

po kterých tak touží.

 



[1] Možná narážka na Orwellovu Farmu zvířat

[2] Karl Schönbrunner byl rakouský malíř 19. století

 

Komentáře

Přidat komentář

Přehled komentářů

a jeste

(zuza, 15. 9. 2011 10:04)

není tam podle me ani Parádní patriarchy, ale spise neco v tom duchu-dejte zemi, po čem touží - Přehlídky, patriarchy...Parade tam není jako přídavné jméno.

šeříky

(zuza, 15. 9. 2011 7:35)

podle mě ve větě s odkazem na druhou poznamku o šeřících má být-
pokud bych si měl vybrat mezi nacistickou vlajkou popř. říšskou a šeříky v Schonbrunu.....

Re: šeříky

(zuza, 15. 9. 2011 7:53)

ps. čímž naznačuje, že je mu milejší asi Franz Josef než Hitler...což dále v textu naznačuje

rozdíl v překladech

(Dagmara, blog o Falcovi, 26. 2. 2008 13:10)

Mno, já dostala od naší překladatelky Hanky V. trošičku jiný překlad. Za chvíli jej vydám u nás na blogu. Mohu znát Falkenflugův komentář k našemu překladu? Já sama neposoudím, tohle bych nebyla schopna přeložit. Ale naše Hanka je výborná překladatelka.